诗篇
« 第一三六章 »
« 第 16 节 »
לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ בַּמִּדְבָּר
(称谢)那引导自己子民行走旷野的,
כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
因他的慈爱永远长存。
[恢复本] 要称谢那引导自己的民行走旷野的,因祂的慈爱永远长存;
[RCV] To Him who marched His people through the wilderness, / For His lovingkindness is forever;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְמוֹלִיךְ 01980 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 הָלַךְ 去、行走
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
 « 第 16 节 » 
回经文