诗篇
«
第一四五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 4 节
»
דּוֹר
לְדוֹר
יְשַׁבַּח
מַעֲשֶׂיךָ
这代要对那代颂赞你的作为,
וּגְבוּרֹתֶיךָ
יַגִּידוּ׃
他们要传扬你的大能。
[恢复本]
这一代要对另一代称颂你的作为,他们要传扬你的大能。
[RCV]
One generation will laud Your works to another, / And they will declare Your mighty acts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דּוֹר
01755
名词,阳性单数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
לְדוֹר
01755
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
יְשַׁבַּח
07623
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׁבַח
I. 平静;II. 颂扬、赞美
מַעֲשֶׂיךָ
04639
名词,复阳 + 2 单阳词尾
מַעֲשֶׂה
工作、作为
מַעֲשֶׂה
的复数为
מַעֲשִׂים
,复数附属形为
מַעֲשֵׂי
;用附属形来加词尾。
וּגְבוּרֹתֶיךָ
01369
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 2 单阳词尾
גְּבוּרָה
力量
גְּבוּרָה
的复数为
גְּבוּרוֹת
(未出现),复数附属形也是
גְּבוּרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יַגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文