创世记
« 第二章 »
« 第 19 节 »
וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן-הָאֲדָמָה
耶和华神用土造成
כָּל-חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל-עוֹף הַשָּׁמַיִם
野地各样走兽和空中各样飞鸟,
וַיָּבֵא אֶל-הָאָדָם לִרְאוֹת מַה-יִּקְרָא-לוֹ
他(把它们)带到那人面前,看他称它做甚么。
וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא-לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה
那人怎样叫各样的活物,
הוּא שְׁמוֹ׃
那就是它的名字。
[恢复本] 耶和华神把祂用土所造的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么;那人怎样叫各样的活物,那就是它的名。
[RCV] Now Jehovah God had formed from the ground every animal of the field and every bird of heaven. And He brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called any living animal, that was its name.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּצֶר 03335 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָצַר 造作、形成
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאֲדָמָה 00127 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֲדָמָה
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חַיַּת 02416 名词,单阴附属形 חַיָּה 动物、活物
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עוֹף 05775 名词,单阳附属形 עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וַיָּבֵא 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
יִּקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、心、人、胃口
חַיָּה 02416 形容词,阴性单数 חַי 活的
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文