创世记
«
第二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 2 节
»
וַיְכַל
אֱלֹהִים
בַּיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
מְלַאכְתּוֹ
אֲשֶׁר
עָשָׂה
到第七天,神完成了他所做的他的工,
וַיִּשְׁבֹּת
בַּיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
מִכָּל-מְלַאכְתּוֹ
אֲשֶׁר
עָשָׂה׃
就在第七天歇了他一切所做的他的工。
[恢复本]
到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
[RCV]
And on the seventh day God finished His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְכַל
03615
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַשְּׁבִיעִי
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי
序数的“第七”
מְלַאכְתּוֹ
04399
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מְלָאכָה
工作
מְלָאכָה
的附属形为
מְלָאכַת
(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
וַיִּשְׁבֹּת
07673
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁבַת
止住、停止、止息
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַשְּׁבִיעִי
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי
序数的“第七”
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מְלַאכְתּוֹ
04399
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מְלָאכָה
工作
מְלָאכָה
的附属形为
מְלָאכַת
(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文