创世记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 12 节
»
וַיַּרְא
אֱלֹהִים
אֶת-הָאָרֶץ
וְהִנֵּה
נִשְׁחָתָה
神观看这地,看哪,是败坏了;
כִּי-הִשְׁחִית
כָּל-בָּשָׂר
אֶת-דַּרְכּוֹ
עַל-הָאָרֶץ׃
ס
在地上,凡有肉身的都败坏了自己的行径。
[恢复本]
神观看全地,见是败坏了;凡属肉体的人,在地上的行径都败坏了。
[RCV]
And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
נִשְׁחָתָה
07843
נִשְׁחְתָה
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
שָׁחַת
毁灭
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִשְׁחִית
07843
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
שָׁחַת
毁灭
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.8
דַּרְכּוֹ
01870
名词,单阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文