创世记
« 第六章 »
« 第 3 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה
耶和华说:
לֹא-יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם
“…我的灵就不永远住在人里面;(…处填入下行)
בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר
他既属乎血气,
וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃
然而他的日子还可到一百二十年。”
[恢复本] 耶和华说,人既是肉体,我的灵就不永远与他相争;然而他的日子还有一百二十年。
[RCV] And Jehovah said, My Spirit will not strive with man forever, for he indeed is flesh; so his days will be one hundred twenty years.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדוֹן 01777 动词,Qal 未完成式 3 单阳 דִּין 审判、竞争、辩护
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
בָאָדָם 00120 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
לְעֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
בְּשַׁגַּם 01571 介系词 בְּ + 关系词 שֶׁ + 副词 גַּם
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בָשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 作、是、成为、临到
יָמָיו 03117 名词,复阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 3 节 » 
回经文