创世记
« 第六章 »
« 第 15 节 »
וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ
这是你要造它(指方舟)的样式:
שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה
这方舟要长三百肘,
חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ
它(原文用阴性)的宽五十肘,
וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קוֹמָתָהּ׃
它(原文用阴性)的高三十肘。
[恢复本] 方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
[RCV] And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְזֶה 02088 连接词 וְ + 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
שְׁלֹשׁ 07969 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֹרֶךְ 00753 名词,单阳附属形 אֹרֶךְ
הַתֵּבָה 08392 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תֵּבָה 方舟
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רָחְבָּהּ 07341 名词,单阳 + 3 单阴词尾 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域 רֹחַב 为 Segol 名词,用基本型 רֻחְבּ 变化成 רָחְבּ 加词尾。
וּשְׁלֹשִׁים 07970 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
קוֹמָתָהּ 06967 名词,单阴 + 3 单阴词尾 קוֹמָה 高度、身材、身高 קוֹמָה 的附属形为 קוֹמַת;用附属形来加词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文