创世记
« 第六章 »
« 第 22 节 »
וַיַּעַשׂ נֹחַ כְּכֹל
挪亚就照这一切做,
אֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ אֱלֹהִים כֵּן עָשָׂה׃ ס
凡神所吩咐他的,他都照样做。
[恢复本] 挪亚就这样行;凡神所吩咐的,他都照样行了。
[RCV] And Noah did this; according to all that God commanded him, so he did.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
נֹחַ 05146 专有名词,人名 נֹחַ 挪亚
כְּכֹל 03605 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 22 节 »
回首页