箴言
« 第十七章 »
« 第 10 节 »
תֵּחַת גְּעָרָה בְמֵבִין
一句责备话临到聪明人,
מֵהַכּוֹת כְּסִיל מֵאָה׃
强如责打愚昧人一百下。
[恢复本] 一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[RCV] A rebuke strikes deeper into him who has understanding / Than a hundred stripes into a fool.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תֵּחַת 05181 动词,Qal 未完成式 3 单阴 נָחֵת 下来、降临
גְּעָרָה 01606 名词,阴性单数 גְעָרָה 斥责、责备
בְמֵבִין 00995 介系词 בְּ + 动词,Hi'fil主动分词单阳 בִּין 明白、分辨、了解 在此作名词解,指“聪明人”。
מֵהַכּוֹת 05221 介系词 מִן + 动词,Hi'fil不定词附属形 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
כְּסִיל 03684 名词,阳性单数 כְּסִיל 愚昧人、愚顽人
מֵאָה 03967 形容词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
 « 第 10 节 » 
回经文