箴言
« 第九章 »
« 第 11 节 »
כִּי-בִי יִרְבּוּ יָמֶיךָ
借着我,你的寿命必增多,
וְיוֹסִיפוּ לְּךָ שְׁנוֹת חַיִּים׃
生命的年数也必加添。
[恢复本] 你借着我,日子必增多,一生的年岁也必加添。
[RCV] For by me your days will be multiplied, / And the years of your life will be increased.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בִי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
יִרְבּוּ 07235 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָבָה 多、变多
יָמֶיךָ 03117 名词,复阳 + 2 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
וְיוֹסִיפוּ 03254 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 יָסַף 再一次、增添
לְּךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שְׁנוֹת 08141 名词,复阴附属形 שָׁנָה 年、岁
חַיִּים 02416 名词,阳性复数 חַיִּים 生命
 « 第 11 节 » 
回经文