箴言
«
第十章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 1 节
»
מִשְׁלֵי
שְׁלֹמֹה
פ
所罗门的箴言:
בֵּן
חָכָם
יְשַׂמַּח-אָב
智慧之子使父亲喜乐;
וּבֵן
כְּסִיל
תּוּגַת
אִמּוֹ׃
愚昧之子是自己母亲的重担。
[恢复本]
所罗门的箴言:智慧之子使父亲喜乐;愚昧之子叫母亲忧愁。
[RCV]
The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, / But a foolish son is a grief to his mother.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִשְׁלֵי
04912
名词,复阳附属形
מָשָׁל
箴言
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חָכָם
02450
形容词,阳性单数
חָכָם
智慧的
יְשַׂמַּח
08055
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
אָב
00001
名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
וּבֵן
01121
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
כְּסִיל
03684
名词,阳性单数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
תּוּגַת
08424
名词,单阴附属形
תּוּגָה
忧愁
אִמּוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文