箴言
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
«
第 30 节
»
צַדִּיק
לְעוֹלָם
בַּל-יִמּוֹט
义人永不动摇;
וּרְשָׁעִים
לֹא
יִשְׁכְּנוּ-אָרֶץ׃
恶人不得住在地上。
[恢复本]
义人永不动摇;恶人不得住在地上。
[RCV]
The righteous man will never be moved, / But the wicked will not dwell in the land.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
לְעוֹלָם
05769
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עוֹלָם
古代、永远、长久
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本和下一个字合写成
בַּלְאֻמִּים
,是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词
לְאֹם
(邦国、人民, SN 3816) 的阳性复数。
יִמּוֹט
04131
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מוֹט
摇动、滑动
וּרְשָׁעִים
07563
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁכְּנוּ
07931
动词,Qal 未完成式 3 复
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文