箴言
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 9 节
»
הוֹלֵךְ
בַּתֹּם
יֵלֶךְ
בֶּטַח
行为完全的,走路安稳;
וּמְעַקֵּשׁ
דְּרָכָיו
יִוָּדֵעַ׃
走弯曲道的,必致败露。
[恢复本]
行为纯全的,步步安稳;道路弯曲的,必致败露。
[RCV]
He who walks in integrity walks securely, / But he who perverts his ways will be known.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הוֹלֵךְ
01980
动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
行走、去
这个分词在此作名词“行…的人”解。
בַּתֹּם
08537
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תֹּם
完整、完全
יֵלֶךְ
01980
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
בֶּטַח
00983
名词,阳性单数
בֶּטַח
安然、平安
在此作副词解。
וּמְעַקֵּשׁ
06140
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
עָקַשׁ
弯曲
דְּרָכָיו
01870
名词,复阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יִוָּדֵעַ
03045
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文