箴言
« 第九章 »
« 第 2 节 »
טָבְחָה טִבְחָהּ מָסְכָה יֵינָהּ
宰杀牲畜,调和旨酒,
אַף עָרְכָה שֻׁלְחָנָהּ׃
设摆筵席;
[恢复本] 她宰牲调酒,设摆筵席;
[RCV] She has slaughtered her beasts; / She has mingled her wine; / She has also set her table;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טָבְחָה 02873 动词,Qal 完成式 3 单阴 טָבַח 屠杀
טִבְחָהּ 02874 名词,单阳 + 3 单阴词尾 טֶבַח 宰杀、屠宰 טֶבַח 为 Segol 名词,用基本型 טִבְח 加词尾。
מָסְכָה 04537 动词,Qal 完成式 3 单阴 מָסַךְ 混合
יֵינָהּ 03196 名词,单阳 + 3 单阴词尾 יַיִן יַיִן 的附属形有 יַיִןיֵין 两种形式;用附属形来加词尾。
אַף 00637 连接词 אַף 的确、也
עָרְכָה 06186 动词,Qal 完成式 3 单阴 עָרַךְ 摆设、安排、预备
שֻׁלְחָנָהּ 07979 名词,单阳 + 3 单阴词尾 שֻׁלְחָן 筵席、桌子 שֻׁלְחָן 的附属形也是 שֻׁלְחַן;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文