箴言
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
«
第 12 节
»
אִם-חָכַמְתָּ
חָכַמְתָּ
לָּךְ
你若有智慧,是你自己有智慧,
וְלַצְתָּ
לְבַדְּךָ
תִשָּׂא׃
你若傲慢,你就自己承担吧!
[恢复本]
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当后果。
[RCV]
If you are wise, you are wise for yourself; / And if you are scornful, you alone will bear it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
חָכַמְתָּ
02449
动词,Qal 完成式 2 单阳
חָכַם
有智慧
חָכַמְתָּ
02449
动词,Qal 完成式 2 单阳
חָכַם
有智慧
לָּךְ
09001
לְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְלַצְתָּ
03887
连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 2 单阳
לוּץ
轻蔑、嘲讽、傲慢
לְבַדְּךָ
00905
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用,意思是“独自”。
בַּד
的附属形也是
בַּד
;用附属形来加词尾。
תִשָּׂא
05375
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文