箴言
« 第九章 »
« 第 13 节 »
אֵשֶׁת כְּסִילוּת הֹמִיָּה
愚昧的女子喧嚷,
פְּתַיּוּת וּבַל-יָדְעָה מָּה׃
她是愚昧,一无所知。
[恢复本] 愚昧妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
[RCV] The woman Foolishness is rowdy; / She is simple and knows nothing.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
כְּסִילוּת 03687 名词,阴性单数 ְכִּסילוּת 愚顽、愚昧
הֹמִיָּה 01993 动词,Qal 主动分词单阴 הָמָה 大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
פְּתַיּוּת 06615 名词,阴性单数 ְפַּתיּוּת 简单、愚昧
וּבַל 01077 连接词 וְ + 副词 בַּל
יָדְעָה 03045 动词,Qal 完成式 3 单阴 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מָּה 04100 疑问词 מָה מַה 什么
 « 第 13 节 » 
回经文