箴言
« 第九章 »
« 第 6 节 »
עִזְבוּ פְתָאיִם וִחְיוּ
你们要离弃愚昧,就得存活,
וְאִשְׁרוּ בְּדֶרֶךְ בִּינָה׃
并要走聪明的道路。
[恢复本] 你们要舍弃愚蒙,就得存活,并要走聪明的道路。
[RCV] Forsake foolishness, and live, / And walk in the way of understanding.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִזְבוּ 05800 动词,Qal 祈使式复阳 עָזַב 弃绝、离弃
פְתָאיִם 06612 形容词,阳性复数 פֶּתִי 愚笨的、愚昧的 在此作名词解,指“愚昧”。
וִחְיוּ 02421 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וְאִשְׁרוּ 00833 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 אָשַׁר 有福、引导、直走、修正
בְּדֶרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
בִּינָה 00998 名词,阴性单数 בִּינָה 聪明、了解、悟性、明哲
 « 第 6 节 » 
回经文