传道书
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
«
第 13 节
»
גַּם-זֹה
רָאִיתִי
חָכְמָה
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ
我见日光之下有这一项智慧,
וּגְדוֹלָה
הִיא
אֵלָי׃
据我看乃是伟大,
[恢复本]
我也见日光之下有一件事乃是智慧,据我看是大的,
[RCV]
This also I have seen as wisdom under the sun, and it seemed great to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
זֹה
02090
指示代名词,阴性单数
זֹאת זֹה
这个
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַשָּׁמֶשׁ
08121
הַשֶּׁמֶשׁ
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阴(或阳)性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
וּגְדוֹלָה
01419
连接词
וְ
+ 形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
אֵלָי
00413
אֵלַי
的停顿型,介系词 + 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文