以西结书
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 13 节
»
וְהִשְׁבַּתִּי
הֲמוֹן
שִׁירָיִךְ
我必使你唱歌的声音止息,
וְקוֹל
כִּנּוֹרַיִךְ
לֹא
יִשָּׁמַע
עוֹד׃
人也不再听见你弹琴的声音。
[恢复本]
我必使你唱歌的响声止息,人也不再听见你弹琴的声音。
[RCV]
And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your harps will no longer be heard.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִשְׁבַּתִּי
07673
动词,Hif‘il 连续式 1 单
שָׁבַת
止住、停止、止息
הֲמוֹן
01995
名词,单阳附属形
הָמוֹן
喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
שִׁירָיִךְ
07892
שִׁירַיִךְ
的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾
שִׁיר
歌
שִׁיר
的复数为
שִׁירִים
,复数附属形为
שִׁירֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
וְקוֹל
06963
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
כִּנּוֹרַיִךְ
03658
名词,复阳 + 2 单阴词尾
כִּנּוֹר
琴瑟
כִּנּוֹר
的复数为
כִּנּוֹרִים
(未出现),复数附属形为
כִּנּוֹרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשָּׁמַע
08085
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文