以西结书
« 第二六章 »
« 第 3 节 »
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
所以,主神如此说:
הִנְנִי עָלַיִךְ צֹר
泰尔啊,我必与你为敌,
וְהַעֲלֵיתִי עָלַיִךְ גּוֹיִם רַבִּים
使许多国民上来攻击你,
כְּהַעֲלוֹת הַיָּם לְגַלָּיו׃
如同海使波浪涌上来一样。
[恢复本] 所以,主耶和华如此说,推罗啊,我必与你为敌,使许多国上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。
[RCV] Therefore thus says the Lord Jehovah, I am now against you, O Tyre, and I will stir up many nations against you, just as the sea stirs up its waves.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
צֹר 06865 专有名词,地名 צֹר 泰尔
וְהַעֲלֵיתִי 05927 动词,Hif‘il 连续式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
גּוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כְּהַעֲלוֹת 05927 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
לְגַלָּיו 01530 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 גַּל 堆、波浪 גַּל 的复数为 גַּלִים,复数附属形为 גַּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 3 节 » 
回经文