以西结书
«
第二六章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 4 节
»
וְשִׁחֲתוּ
חֹמוֹת
צֹר
他们必破坏泰尔的墙垣,
וְהָרְסוּ
מִגְדָּלֶיהָ
拆毁她的城楼。
וְסִחֵיתִי
עֲפָרָהּ
מִמֶּנָּה
我也要刮净尘土,
וְנָתַתִּי
אוֹתָהּ
לִצְחִיחַ
סָלַע׃
使她成为净光的磐石。
[恢复本]
他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净她的尘土,使她成为光秃的磐石。
[RCV]
And they will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her bare rock.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשִׁחֲתוּ
07843
动词,Pi‘el 连续式 3 复
שָׁחַת
腐败、毁灭
חֹמוֹת
02346
名词,复阴附属形
חוֹמָה
墙壁
צֹר
06865
专有名词,地名
צֹר
泰尔
וְהָרְסוּ
02040
动词,Qal 连续式 3 复
הָרַס
破坏、撕裂
מִגְדָּלֶיהָ
04026
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְדָּל
高台、塔
מִגְדָּל
的复数为
מִגְדָּלִים
,复数附属形为
מִגְדָּלֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
וְסִחֵיתִי
05500
动词,Pi‘el 连续式 1 单
סָחָה
刮净
עֲפָרָהּ
06083
名词,单阳 + 3 单阴词尾
עָפָר
尘土
עָפָר
的附属形为
עֲפַר
;用附属形来加词尾。
מִמֶּנָּה
04480
介系词
מִן
+ 3 单阴词尾
מִן
从、出、离开
וְנָתַתִּי
05414
动词,Qal 连续式 1 单
נָתַן
给
אוֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
לִצְחִיחַ
06706
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
צְחִיחַ
发光、发亮
סָלַע
05553
סֶלַע
的停顿型,名词,阳性单数
סֶלַע
险崖、峭壁、磐石
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文