以西结书
« 第二六章 »
« 第 4 节 »
וְשִׁחֲתוּ חֹמוֹת צֹר
他们必破坏泰尔的墙垣,
וְהָרְסוּ מִגְדָּלֶיהָ
拆毁她的城楼。
וְסִחֵיתִי עֲפָרָהּ מִמֶּנָּה
我也要刮净尘土,
וְנָתַתִּי אוֹתָהּ לִצְחִיחַ סָלַע׃
使她成为净光的磐石。
[恢复本] 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净她的尘土,使她成为光秃的磐石。
[RCV] And they will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her bare rock.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשִׁחֲתוּ 07843 动词,Pi‘el 连续式 3 复 שָׁחַת 腐败、毁灭
חֹמוֹת 02346 名词,复阴附属形 חוֹמָה 墙壁
צֹר 06865 专有名词,地名 צֹר 泰尔
וְהָרְסוּ 02040 动词,Qal 连续式 3 复 הָרַס 破坏、撕裂
מִגְדָּלֶיהָ 04026 名词,复阳 + 3 单阴词尾 מִגְדָּל 高台、塔 מִגְדָּל 的复数为 מִגְדָּלִים,复数附属形为 מִגְדָּלֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וְסִחֵיתִי 05500 动词,Pi‘el 连续式 1 单 סָחָה 刮净
עֲפָרָהּ 06083 名词,单阳 + 3 单阴词尾 עָפָר 尘土 עָפָר 的附属形为 עֲפַר;用附属形来加词尾。
מִמֶּנָּה 04480 介系词 מִן + 3 单阴词尾 מִן 从、出、离开
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
אוֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
לִצְחִיחַ 06706 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 צְחִיחַ 发光、发亮
סָלַע 05553 סֶלַע 的停顿型,名词,阳性单数 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石
 « 第 4 节 » 
回经文