出埃及记
«
第十三章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
קַדֶּשׁ-לִי
כָל-בְּכוֹר
要把头生的分别为圣归我;
פֶּטֶר
כָּל-רֶחֶם
בִּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
以色列中凡头胎生的,
בָּאָדָם
וּבַבְּהֵמָה
לִי
הוּא׃
无论是人是牲畜,他都是我的。
[恢复本]
要把一切头生的分别为圣归我:以色列中头胎的,无论是人是牲畜,都是我的。
[RCV]
Sanctify to Me all the firstborn: Whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קַדֶּשׁ
06942
动词,Pi‘el 祈使式单阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
בְּכוֹר
01060
名词,阳性单数
בְּכוֹר
头生的、长子
פֶּטֶר
06363
名词,单阳附属形
פֶּטֶר
头生的
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
רֶחֶם
07358
名词,阳性单数
רֶחֶם
胎、子宫
בִּבְנֵי
01121
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בָּאָדָם
00120
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
וּבַבְּהֵמָה
00929
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文