出埃及记
« 第十五章 »
« 第 15 节 »
אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם
那时,以东的族长惊惶,
אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד
摩押的英雄被战兢抓住,
נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃
迦南的居民都溶解了。
[恢复本] 那时,以东的族长惊惶,摩押的勇士被战兢抓住,迦南的居民都丧胆了。
[RCV] Then the chiefs of Edom are dismayed; / The mighty men of Moab-- trembling has seized them; / All the inhabitants of Canaan have melted away.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
נִבְהֲלוּ 00926 动词,Nif‘al 完成式 3 复 בָּהֵל 心乱、催促、烦扰
אַלּוּפֵי 00441 名词,复阳附属形 אַלּוּף 族长、朋友、密友
אֱדוֹם 00123 专有名词,地名、国名 אֱדוֹם 以东 以东原意为“红色”。
אֵילֵי 00352 名词,复阳附属形 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
מוֹאָב 04124 专有名词,人名 מוֹאָב 摩押
יֹאחֲזֵמוֹ 00270 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 אָחַז 抓住、抓紧
רָעַד 07461 名词,阳性单数 רְעָדָה רַעַד 战兢
נָמֹגוּ 04127 动词,Nif‘al 完成式 3 复 מוּג 融解、溶解、熔化
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
כְנָעַן 03667 专有名词,人名 כְּנַעַן 迦南
 « 第 15 节 » 
回经文