出埃及记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
«
第 24 节
»
וַיִּלֹּנוּ
הָעָם
עַל-מֹשֶׁה
לֵּאמֹר
מַה-נִּשְׁתֶּה׃
百姓就向摩西发怨言,说:“我们喝甚么呢?”
[恢复本]
百姓向摩西发怨言,说,我们喝什么呢?
[RCV]
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּלֹּנוּ
03885
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
לֵּאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§2.19, 2.14, 11.6
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
נִּשְׁתֶּה
08354
动词,Qal 未完成式 1 复
שָׁתָה
喝
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文