出埃及记
« 第十五章 »
« 第 1 节 »
אָז יָשִׁיר-מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל
那时,摩西和以色列人
אֶת-הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה
向耶和华唱这歌,
וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר
他们唱说:
אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי-גָאֹה גָּאָה
我要向耶和华歌唱,因他大大战胜,
סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃
将马和骑它的投在海中。
[恢复本] 那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说,我要向耶和华歌唱,因祂大大得胜,将马和骑马的投在海中。
[RCV] Then Moses and the children of Israel sang this song to Jehovah and spoke, saying, I will sing to Jehovah, for He has triumphed gloriously; / The horse and its rider He has cast into the sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
יָשִׁיר 07891 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שִׁיר 唱歌
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשִּׁירָה 07892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שִׁיר שִׁירָה
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
אָשִׁירָה 07891 动词,Qal 鼓励式 1 单 שִׁיר 唱歌
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָאֹה 01342 动词,Qal 不定词独立形 גָּאָה 凯旋、兴起
גָּאָה 01342 动词,Qal 完成式 3 单阳 גָּאָה 凯旋、兴起
סוּס 05483 名词,阳性单数 סוּס
וְרֹכְבוֹ 07392 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 רָכַב 乘驾、骑
רָמָה 07411 动词,Qal 完成式 3 单阳 רָמָה Qal 丢掷,Pi‘el 丢、欺骗
בַיָּם 03220 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
« 第 1 节 »
回首页