出埃及记
« 第十九章 »
« 第 19 节 »
וַיְהִי קוֹל הַשּׁוֹפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד
角声渐渐的高而又高,
מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל׃
摩西就说话,神有声音回应他。
[恢复本] 角声越来越强,摩西就说话,神在雷轰中回答他。
[RCV] And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in a thunder.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
הַשּׁוֹפָר 07782 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שׁוֹפָר
הוֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 去、来 §4.5, 7.16
וְחָזֵק 02390 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 חָזֵק 更大声 这个字从 חָזַק(SN 2388, 变强壮) 的 Qal 主动分词单阳而来。
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
יְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
וְהָאֱלֹהִים 00430 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
יַעֲנֶנּוּ 06030 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְקוֹל 06963 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 קוֹל 声音
 « 第 19 节 » 
回经文