|
[恢复本] 角声越来越强,摩西就说话,神在雷轰中回答他。
|
[RCV] And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in a thunder.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיְהִי
|
01961
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
הָיָה |
是、成为、临到 |
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
קוֹל
|
06963
|
名词,单阳附属形 |
קוֹל |
声音 |
|
הַשּׁוֹפָר
|
07782
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
שׁוֹפָר |
角 |
|
הוֹלֵךְ
|
01980
|
动词,Qal 主动分词单阳 |
הָלַךְ |
去、来 |
§4.5, 7.16 |
וְחָזֵק
|
02390
|
连接词 וְ + 形容词,阳性单数 |
חָזֵק |
更大声 |
这个字从 חָזַק(SN 2388, 变强壮) 的 Qal 主动分词单阳而来。 |
מְאֹד
|
03966
|
副词 |
מְאֹד |
极其、非常 |
|
מֹשֶׁה
|
04872
|
专有名词,人名 |
מֹשֶׁה |
摩西 |
|
יְדַבֵּר
|
01696
|
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 |
דָּבַר |
Pi‘el 讲、说、指挥 |
|
וְהָאֱלֹהִים
|
00430
|
连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
יַעֲנֶנּוּ
|
06030
|
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 |
עָנָה |
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) |
|
בְקוֹל
|
06963
|
介系词 בְּ + 名词,阳性单数 |
קוֹל |
声音 |
|
|