出埃及记
« 第十九章 »
« 第 1 节 »
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
以色列人出埃及地以后,第三个初一,
בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃
就在那一天,他们来到西奈的旷野。
[恢复本] 以色列人出埃及地以后,到了第三个月的那一天,来到西乃的旷野。
[RCV] In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
לְצֵאת 03318 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָצָא 出去
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מִדְבַּר 04057 名词,单阳附属形 מִדְבָּר 旷野
סִינָי 05514 סִינַי 的停顿型,专有名词,山名 סִינַי 西奈山
« 第 1 节 »
回首页