撒迦利亚
« 第八章 »
« 第 2 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת
“万军之耶和华如此说:
קִנֵּאתִי לְצִיּוֹן קִנְאָה גְדוֹלָה
‘我为锡安忌妒了一个很大的忌妒,
וְחֵמָה גְדוֹלָה קִנֵּאתִי לָהּ׃
为了她我忌妒,一个很大的怒气(指妒忌的热气)。’
[恢复本] 万军之耶和华如此说,我为锡安极其嫉愤;我为她嫉愤,向她的仇敌大发烈怒。
[RCV] Thus says Jehovah of hosts, I am jealous for Zion with great jealousy; indeed, I am jealous for her with great wrath.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
קִנֵּאתִי 07065 动词,Pi‘el 完成式 1 单 קָנָא 嫉妒
לְצִיּוֹן 06726 介系词 לְ + 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
קִנְאָה 07068 名词,阴性单数 קִנְאָה 妒忌、狂热、热心
גְדוֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְחֵמָה 02534 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חֵמָה 怒气、热
גְדוֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
קִנֵּאתִי 07065 动词,Pi‘el 完成式 1 单 קָנָא 嫉妒
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 2 节 » 
回经文