利未记
« 第十章 »
« 第 10 节 »
וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל
使你们可以将圣的、俗的,…分别出来;(…处填入下行)
וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר׃
洁净的、不洁净的,
[恢复本] 使你们可以将圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分别出来;
[RCV] Both to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלֲהַבְדִּיל 00914 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 בָּדַל 隔绝、分开、分别
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַחֹל 02455 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹל 普通、不圣洁的
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַטָּמֵא 02931 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 טָמֵא 不洁净的 在此作名词解,指“不洁净之物”。
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַטָּהוֹר 02889 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 טָהוֹר 纯正的、洁净的
 « 第 10 节 » 
回经文