利未记
« 第九章 »
« 第 1 节 »
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה
到了第八天,摩西召来
לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
亚伦和他儿子们,和以色列的众长老。
[恢复本] 到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子们,并以色列的众长老来;
[RCV] Now on the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁמִינִי 08066 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁמִינִי 序数的“第八”
קָרָא 07121 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
לְאַהֲרֹן 00175 介系词 לְ + 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦 §6.2
וּלְבָנָיו 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְזִקְנֵי 02205 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,族名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
« 第 1 节 »
回首页