利未记
«
第九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 1 节
»
וַיְהִי
בַּיּוֹם
הַשְּׁמִינִי
קָרָא
מֹשֶׁה
到了第八天,摩西召来
לְאַהֲרֹן
וּלְבָנָיו
וּלְזִקְנֵי
יִשְׂרָאֵל׃
亚伦和他儿子们,和以色列的众长老。
[恢复本]
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子们,并以色列的众长老来;
[RCV]
Now on the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַשְּׁמִינִי
08066
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁמִינִי
序数的“第八”
קָרָא
07121
动词,Qal 完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
לְאַהֲרֹן
00175
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
§6.2
וּלְבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וּלְזִקְנֵי
02205
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,族名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
←
«
第 1 节
»
→
回首页