利未记
« 第九章 »
« 第 13 节 »
וְאֶת-הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו
又把燔祭递给他,
לִנְתָחֶיהָ וְאֶת-הָרֹאשׁ
一块一块的、连头
וַיַּקְטֵר עַל-הַמִּזְבֵּחַ׃
他都烧在坛上;
[恢复本] 他们又把燔祭牲一块一块地,连头递给他;他都烧在坛上。
[RCV] And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעֹלָה 05930 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
הִמְצִיאוּ 04672 动词,Hif‘il 完成式 3 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 [#8.12, 5.5, 3.10#
לִנְתָחֶיהָ 05409 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 נֵתַח 一块、一块肉 נֵתַח 的复数为 נְתָחִין,复数附属形为 נְתָחֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָרֹאשׁ 07218 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
וַיַּקְטֵר 06999 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 קָטַר 烧香、薰
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
 « 第 13 节 » 
回经文