利未记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 14 节
»
וַיִּרְחַץ
אֶת-הַקֶּרֶב
וְאֶת-הַכְּרָעָיִם
又洗了脏腑和腿,
וַיַּקְטֵר
עַל-הָעֹלָה
הַמִּזְבֵּחָה׃
烧在坛上的燔祭上。
[恢复本]
他又洗了内脏和腿,烧在坛上的燔祭上。
[RCV]
And he washed the inward parts and the legs and burned them upon the burnt offering on the altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְחַץ
07364
动词,Qal 叙述式 3 单阳
רָחַץ
洗、沐浴
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַקֶּרֶב
07130
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶרֶב
中间、内脏
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַכְּרָעָיִם
03767
הַכְּרָעַיִם
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阴性双数
כָּרָע
腿
וַיַּקְטֵר
06999
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
קָטַר
烧香、薰
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֹלָה
05930
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
הַמִּזְבֵּחָה
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
מִזְבֵּחַ
祭坛
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文