利未记
« 第九章 »
« 第 14 节 »
וַיִּרְחַץ אֶת-הַקֶּרֶב וְאֶת-הַכְּרָעָיִם
又洗了脏腑和腿,
וַיַּקְטֵר עַל-הָעֹלָה הַמִּזְבֵּחָה׃
烧在坛上的燔祭上。
[恢复本] 他又洗了内脏和腿,烧在坛上的燔祭上。
[RCV] And he washed the inward parts and the legs and burned them upon the burnt offering on the altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּרְחַץ 07364 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָחַץ 洗、沐浴
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַקֶּרֶב 07130 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶרֶב 中间、内脏
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַכְּרָעָיִם 03767 הַכְּרָעַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性双数 כָּרָע
וַיַּקְטֵר 06999 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 קָטַר 烧香、薰
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֹלָה 05930 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
הַמִּזְבֵּחָה 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה מִזְבֵּחַ 祭坛
 « 第 14 节 » 
回经文