利未记
«
第十章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 2 节
»
וַתֵּצֵא
אֵשׁ
מִלִּפְנֵי
יְהוָה
וַתֹּאכַל
אוֹתָם
就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,
וַיָּמֻתוּ
לִפְנֵי
יְהוָה׃
他们就死在耶和华面前。
[恢复本]
就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
[RCV]
And fire came out from before Jehovah and consumed them, and they died before Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָצָא
出去
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
מִלִּפְנֵי
03942
介系词
מִן
+ 介系词
לִפְנֵי
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פֶָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.3
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַתֹּאכַל
00398
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
וַיָּמֻתוּ
04191
动词,Qal 叙述式 3 复阳
מוּת
死
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文