利未记
« 第十章 »
« 第 3 节 »
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן
于是摩西对亚伦说:
הוּא אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר
“这就是耶和华所吩咐的,说:
בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ
‘在亲近我的人中我要显为圣;
וְעַל-פְּנֵי כָל-הָעָם אֶכָּבֵד
在众民面前,我要得荣耀。’”
וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃
亚伦就默默不言。
[恢复本] 于是摩西对亚伦说,这就是耶和华所说,在亲近我的人中,我要显为圣别;在众民面前,我要得着荣耀。亚伦就默默不言。
[RCV] Then Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, In those who come near to Me I will be sanctified, / And before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §11.6, 9.4
בִּקְרֹבַי 07138 介系词 בְּ + 形容词,复阳 + 1 单词尾 קָרוֹב 近的 此作名词解,指“亲近的人”。
אֶקָּדֵשׁ 06942 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.6
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶכָּבֵד 03513 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וַיִּדֹּם 01826 动词,Qal 叙述式 3 单阳 דָּמַם 静默
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
 « 第 3 节 » 
回经文