民数记
« 第十九章 »
« 第 12 节 »
הוּא יִתְחַטָּא-בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי
那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר
第七天就洁净了。
וְאִם-לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי
他若在第三天不洁净自己,
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר׃
第七天就不洁净了。
[恢复本] 那人要在第三天和第七天用这水洁净自己,就必洁净了;他若在第三天和第七天不洁净自己,就仍不洁净。
[RCV] He shall purify himself with it on the third day and on the seventh day, and then he shall be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he shall not be clean.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִתְחַטָּא 02398 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
וּבַיּוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁבִיעִי 07637 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁבִיעִי 序数的“第七”
יִטְהָר 02891 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָהֵר 洁净
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתְחַטָּא 02398 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
וּבַיּוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁבִיעִי 07637 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁבִיעִי 序数的“第七”
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִטְהָר 02891 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָהֵר 洁净
 « 第 12 节 » 
回经文