民数记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 8 节
»
וְהַשֹּׂרֵף
אֹתָהּ
יְכַבֵּס
בְּגָדָיו
בַּמַּיִם
烧的人…要用水洗他的衣服,
וְרָחַץ
בְּשָׂרוֹ
בַּמָּיִם
用水洗他的身体,
וְטָמֵא
עַד-הָעָרֶב׃
必不洁净到晚上。
[恢复本]
烧牛的人也要洗衣服,用水洗身,并且不洁净到晚上。
[RCV]
And he who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until the evening.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַשֹּׂרֵף
08313
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
שָׂרַף
燃烧
这个分词在此作名词“烧…的人”解。
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
יְכַבֵּס
03526
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
כָּבַס
洗涤、漂洗
בְּגָדָיו
00899
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֶּגֶד
外袍、衣服
בֶּגֶד
的复数为
בְּגָדִים
,复数附属形为
בִּגְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בַּמַּיִם
04325
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
וְרָחַץ
07364
动词,Qal 连续式 3 单阳
רָחַץ
洗
בְּשָׂרוֹ
01320
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
בַּמָּיִם
04325
בַּמַּיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
וְטָמֵא
02930
动词,Qal 连续式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הָעָרֶב
06153
הָעֶרֶב
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
黄昏
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文