民数记
«
第十九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
זֹאת
חֻקַּת
הַתּוֹרָה
אֲשֶׁר-צִוָּה
יְהוָה
לֵאמֹר
“这是耶和华所命令的律法的律例:
דַּבֵּר
אֶל-בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְיִקְחוּ
אֵלֶיךָ
你要吩咐以色列人,…牵到你这里来,(…处填入下行)
פָרָה
אֲדֻמָּה
תְּמִימָה
אֲשֶׁר
אֵין-בָּהּ
מוּם
把一只健全没有瑕疵,…纯红的母牛(…处填入下行)
אֲשֶׁר
לֹא-עָלָה
עָלֶיהָ
עֹל׃
未曾负轭
[恢复本]
耶和华所吩咐律法中的律例,乃是这样说,你要告诉以色列人,把一只纯全无残疾,未曾负轭的红母牛牵到你这里来。
[RCV]
This is the statute of the law which Jehovah has commanded, saying, Tell the children of Israel to bring you a red heifer without defect, in which is no blemish and upon which a yoke has never come.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
חֻקַּת
02708
名词,单阴附属形
חֻקָּה
律例
הַתּוֹרָה
08451
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תּוֹרָה
训诲、教导、律法
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
§5.2
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
דַּבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וְיִקְחוּ
03947
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
לָקַח
取、娶、拿
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
פָרָה
06510
名词,阴性单数
פָּרָה
母牛
אֲדֻמָּה
00122
形容词,阴性单数
אָדוֹם
红色的
תְּמִימָה
08549
形容词,阴性单数
תָּמִים
健康的、健全的、完整的
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
没有、不存在
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§3.10
מוּם
03971
名词,阳性单数
מוּם
缺陷、瑕疵
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
עָלָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֹל
05923
名词,阳性单数
עֹל
轭
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文