民数记
« 第九章 »
« 第 12 节 »
לֹא-יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר
不可把它的(任何)部分留到早晨;
וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ-בוֹ
骨头也不可折断它。
כְּכָל-חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃
他们必须照逾越节的一切律例守它。
[恢复本] 羊羔一点不可留到早晨,骨头一根也不可折断;他们要照逾越节的一切律例而守。
[RCV] They shall not leave any of it until the morning, nor break a bone of it; according to every statute of the passover they shall keep it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַשְׁאִירוּ 07604 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 שָׁאַר 剩下
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
בֹּקֶר 01242 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וְעֶצֶם 06106 连接词 וְ + 名词,阴性单数 עֶצֶם 本体、精髓、骨头
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁבְּרוּ 07665 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כְּכָל 03605 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֻקַּת 02708 名词,单阴附属形 חֻקָּה 律例
הַפֶּסַח 06453 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּסַח 逾越节
יַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָשָׂה
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 12 节 » 
回经文