民数记
« 第九章 »
« 第 16 节 »
כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ
经常是这样,云彩遮盖它(指帐幕),
וּמַרְאֵה-אֵשׁ לָיְלָה׃
夜间形状如火。
[恢复本] 常是这样;白昼云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。
[RCV] So it was always; the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
תָמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
יְכַסֶּנּוּ 03680 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 כָּסָה 遮盖、隐藏
וּמַרְאֵה 04758 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 容貌、景象、异象、所见
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
לָיְלָה 03915 לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
 « 第 16 节 » 
回经文