民数记
«
第九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 2 节
»
וְיַעֲשׂוּ
בְנֵי-יִשְׂרָאֵל
אֶת-הַפָּסַח
בְּמוֹעֲדוֹ׃
“以色列人应当在所定的日期守逾越节,
[恢复本]
以色列人应当在所定的日期守逾越节。
[RCV]
Let the children of Israel keep the passover at its appointed time.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיַעֲשׂוּ
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָשָׂה
做
§9.13, 11.11, 2.35
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,族名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַפָּסַח
06453
הַפֶּסַח
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּסַח
逾越节
בְּמוֹעֲדוֹ
04150
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מוֹעֵד
指定的节期、指定的聚会
מוֹעֵד
的附属形也是
מוֹעֵד
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文