民数记
« 第九章 »
« 第 19 节 »
וּבְהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל-הַמִּשְׁכָּן יָמִים רַבִּים
云彩在帐幕上延长许多日子,
וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-מִשְׁמֶרֶת יְהוָה
以色列人就守耶和华的吩咐,
וְלֹא יִסָּעוּ׃
不起行。
[恢复本] 云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就遵耶和华的吩咐不起行。
[RCV] Even when the cloud extended its time over the tabernacle for many days, the children of Israel kept the charge of Jehovah and did not set out.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְהַאֲרִיךְ 00748 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 אָרַךְ 变长
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
וְשָׁמְרוּ 08104 动词,Qal 连续式 3 复 שָׁמַר 遵守、保护、小心
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִשְׁמֶרֶת 04931 名词,单阴附属形 מִשְׁמֶרֶת 守卫、看守
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסָּעוּ 05265 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
 « 第 19 节 » 
回经文