民数记
« 第九章 »
« 第 21 节 »
וְיֵשׁ אֲשֶׁר-יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד-בֹּקֶר
有时从晚上到早晨云彩出现,
וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ
早晨的时候云彩升上去,他们就启程。
אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ׃
不论是昼或夜,云彩升上去(的时候),他们就启程。
[恢复本] 有时从晚上到早晨,这云彩停着;早晨云彩收上去的时候,他们就起行。或者白昼夜间云彩都停着;云彩收上去的时候,他们就起行。
[RCV] If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was taken up in the morning, they set out; or if it remained a day and a night, when the cloud was taken up, they set out.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיֵשׁ 03426 连接词 וְ + 实名词 יֵשׁ 存在、有、是
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 临到、是、成为
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
מֵעֶרֶב 06153 介系词 מִן + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
בֹּקֶר 01242 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וְנַעֲלָה 05927 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וְנָסָעוּ 05265 动词,Nif‘al 连续式 3 复 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וָלַיְלָה 03915 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
וְנַעֲלָה 05927 动词,Nif‘al 连续式 3 复 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
וְנָסָעוּ 05265 动词,Nif‘al 连续式 3 复 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
 « 第 21 节 » 
回经文