民数记
« 第九章 »
« 第 22 节 »
אוֹ-יֹמַיִם אוֹ-חֹדֶשׁ אוֹ-יָמִים
…无论是两天,或一个月,或许多天,(…处填入下行)
בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל-הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו
云彩在帐幕上(的时间)拉长,停留在它上面,
יַחֲנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ
以色列人就住营不起行;
וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ׃
但它升上去的时候,他们就启程。
[恢复本] 云彩住留在帐幕上,无论是两天,或是一个月,或是更长时日,以色列人就住营不起行;但云彩收上去的时候,他们就起行。
[RCV] Whether it was two days or a month or a longer time that the cloud extended its time over the tabernacle and settled above it, the children of Israel remained encamped and did not set out; but when it was taken up, they set out.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
יֹמַיִם 03117 名词,阳性双数 יוֹם 日子、时候
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
חֹדֶשׁ 02320 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
בְּהַאֲרִיךְ 00748 介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 אָרַךְ 变长
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
לִשְׁכֹּן 07931 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
יַחֲנוּ 02583 动词,Qal 未完成式 3 复阳 חָנָה 安营、扎营、搭帐棚
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסָּעוּ 05265 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
וּבְהֵעָלֹתוֹ 05927 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Ni‘fil 不定词附属形 + 3 单阳词尾 עָלָה 上去、升高、生长、献上
יִסָּעוּ 05265 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
 « 第 22 节 » 
回经文