民数记
« 第九章 »
« 第 15 节 »
וּבְיוֹם הָקִים אֶת-הַמִּשְׁכָּן
立起帐幕的那日,
כִּסָּה הֶעָנָן אֶת-הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל הָעֵדֻת
有云彩遮盖帐幕,就是法(柜)的帐幕;
וּבָעֶרֶב יִהְיֶה עַל-הַמִּשְׁכָּן כְּמַרְאֵה-אֵשׁ
到了晚上,它(指云彩)在帐幕上形状如火,
עַד-בֹּקֶר׃
直到早晨。
[恢复本] 立起帐幕的那日,有云彩遮盖帐幕,就是见证的会幕;从晚上到早晨,云彩在帐幕上,形状如火。
[RCV] And on the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the Tent of the Testimony; and in the evening it was like the appearance of fire over the tabernacle until morning.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְיוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הָקִים 06965 动词,Hif‘il 不定词附属形 קוּם 起来、设立、坚立
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
כִּסָּה 03680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
לְאֹהֶל 00168 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
הָעֵדֻת 05715 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדוּת 见证、证言
וּבָעֶרֶב 06153 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
כְּמַרְאֵה 04758 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 容貌、景象、异象、所见
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
בֹּקֶר 01242 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
 « 第 15 节 » 
回经文