申命记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 10 节
»
וְנִקְרָא
שְׁמוֹ
בְּיִשְׂרָאֵל
在以色列中,他的名必称为
בֵּית
חֲלוּץ
הַנָּעַל׃
ס
‘脱鞋之家’。”
[恢复本]
在以色列中,他的名必称为脱鞋者之家。
[RCV]
And his name shall be called in Israel, The house of him whose sandal has been removed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנִקְרָא
07121
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
חֲלוּץ
02502
动词,Qal 被动分词,单阳附属形
חָלַץ
Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
הַנָּעַל
05275
הַנַּעַל
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
נַעַל
鞋
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文