申命记
« 第二五章 »
« 第 8 节 »
וְקָרְאוּ-לוֹ זִקְנֵי-עִירוֹ וְדִבְּרוּ אֵלָיו
本城的长老就要召他,跟他谈话,
וְעָמַד וְאָמַר לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ׃
他若执意说:‘我不喜欢娶他’,
[恢复本] 本城的长老就要召那人来,对他说明;他若执意说,我不愿意娶她,
[RCV] Then the elders of his city shall call him and speak to him. And if he persists and says, I do not desire to take her;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְקָרְאוּ 07121 动词,Qal 连续式 3 复 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
עִירוֹ 05892 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וְדִבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 连续式 3 复 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
וְעָמַד 05975 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְאָמַר 00559 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
חָפַצְתִּי 02654 动词,Qal 完成式 1 单 חָפֵץ 喜悦、喜欢
לְקַחְתָּהּ 03947 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 3 单阴词尾 לָקַח 取、娶、拿
 « 第 8 节 » 
回经文