士师记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
«
第 14 节
»
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
他(指参孙)对他们说:
מֵהָאֹכֵל
יָצָא
מַאֲכָל
וּמֵעַז
יָצָא
מָתוֹק
“吃的从吃者出来;甜的从强者出来。”
וְלֹא
יָכְלוּ
לְהַגִּיד
הַחִידָה
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים׃
三日之久他们不能猜出谜语的意思。
[恢复本]
参孙对他们说,吃的从吃者出来,甜的从强者出来。他们三日说不出谜底。
[RCV]
And he said to them, / Out of the eater came forth food, / And out of the strong came forth sweetness. And they could not explain the riddle after three days.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מֵהָאֹכֵל
00398
介系词
מִן
+ 动词,Qal 主动分词单阳
אָכַל
吃、吞吃
这个分词在此作名词“ 吃者”解。
יָצָא
03318
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָצָא
带出、从....带出来
מַאֲכָל
03978
名词,阳性单数
מַאֲכָל
食物
וּמֵעַז
05794
介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
עַז
强大的、强壮的
在此作名词解,指“强者”。
יָצָא
03318
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָצָא
带出、从....带出来
מָתוֹק
04966
形容词,阳性单数
מָתוּק מָתוֹק
甜的
在此作名词解,指“甜的东西”。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָכְלוּ
03201
动词,Qal 未完成式 3 复
יָכוֹל יָכֹל
能够、有能力
לְהַגִּיד
05046
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
הַחִידָה
02420
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חִידָה
谜、难题、比喻
שְׁלֹשֶׁת
07969
名词,单阴附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文