路得记
« 第三章 »
« 第 18 节 »
וַתֹּאמֶר שְׁבִי בִתִּי
她(指拿俄米)说:“我的女儿啊,你只管安坐,
עַד אֲשֶׁר תֵּדְעִין אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר
直到你得知这事的结局如何,
כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ
因为…那人必不休息。
כִּי-אִם-כִּלָּה הַדָּבָר הַיּוֹם׃
除非今日办成这事,
[恢复本] 婆婆说,女儿啊,你只管安坐等候,看这事怎样成就,因为那人今日不办成这事必不休息。
[RCV] And she said, Stay here, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest until he has concluded the matter today.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
שְׁבִי 03427 动词,Qal 祈使式单阴 יָשַׁב 居住、坐、停留
בִתִּי 01323 名词,单阴 + 1 单词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תֵּדְעִין 03045 动词,Qal 未完成式 2 单阴 + 古代的词尾 ן יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֵיךְ 00349 惊叹词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
יִפֹּל 05307 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁקֹט 08252 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁקַט 安静
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
כִּלָּה 03615 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
« 第 18 节 »
回首页