哥林多后书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
«
第 12 节
»
Ἔχοντες
οὖν
τοιαύτην
ἐλπίδα
所以我们这样的盼望,
πολλῇ
παρρησίᾳ
χρώμεθα
就以很多勇气来行事,
[恢复本]
所以,我们既有这样的盼望,就大大放胆,
[RCV]
Therefore since we have such hope, we use much boldness,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ἔχοντες
02192
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
ἔχω
拥有、能够
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以、这样
τοιαύτην
05108
指示代名词
直接受格 单数 阴性
τοιοῦτος
这样的、如此的
ἐλπίδα
01680
名词
直接受格 单数 阴性
ἐλπίς
盼望
πολλῇ
04183
形容词
间接受格 单数 阴性
πολύς
许多的、大的
παρρησίᾳ
03954
名词
间接受格 单数 阴性
παρρησία
勇敢、公开 、坦率、坦然无惧
χρώμεθα
05530
动词
现在 关身形主动意 直说语气 第一人称 复数
χράομαι
行为、行动、进行、动用
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文