提摩太后书
« 第三章 »
« 第 1 节»
Τοῦτο δὲ γίνωσκε,
你该知道,
ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί·
艰困的日子必在末世来到。
[恢复本] 但你要知道,末后的日子必有艰难的时期来到;
[RCV] But know this, that in the last days difficult times will come.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
Τοῦτο 03778 指示代名词 直接受格 单数 中性 οὗτος 这个
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
γίνωσκε 01097 动词 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 γινώσκω 知道、明白、认识
ὅτι 03754 连接词 ὅτι 不必翻译带出子句、因为
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、进入”
ἐσχάταις 02078 形容词 间接受格 复数 阴性 ἔσχατος 最后的
ἡμέραις 02250 名词 间接受格 复数 阴性 ἡμέρα 日子
ἐνστήσονται 01764 动词 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 ἐνίστημι 目前、当下、(事情的发生) 临到
καιροὶ 02540 名词 主格 复数 阳性 καιρός 特定的日子、时间
χαλεποί 05467 形容词 主格 复数 阳性 χαλεπός 艰困的
 «  第 1 节 » 

回经文